[Tkabber-dev] r935 - in trunk/tkabber: . msgs

tkabber-svn at jabber.ru tkabber-svn at jabber.ru
Tue Feb 13 07:24:49 MSK 2007


Author: sergei
Date: 2007-02-13 07:24:46 +0300 (Tue, 13 Feb 2007)
New Revision: 935

Modified:
   trunk/tkabber/ChangeLog
   trunk/tkabber/msgs/es.msg
Log:
	* msgs/es.msg: Updated Spanish translation (thanjs to Badlop).


Modified: trunk/tkabber/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/tkabber/ChangeLog	2007-02-12 19:06:52 UTC (rev 934)
+++ trunk/tkabber/ChangeLog	2007-02-13 04:24:46 UTC (rev 935)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-02-13  Sergei Golovan  <sgolovan at nes.ru>
+
+	* msgs/es.msg: Updated Spanish translation (thanjs to Badlop).
+
 2007-02-12  Sergei Golovan  <sgolovan at nes.ru>
 
 	* plugins/windows/taskbar.tcl: Reverted the previous change. It needs

Modified: trunk/tkabber/msgs/es.msg
===================================================================
--- trunk/tkabber/msgs/es.msg	2007-02-12 19:06:52 UTC (rev 934)
+++ trunk/tkabber/msgs/es.msg	2007-02-13 04:24:46 UTC (rev 935)
@@ -14,6 +14,7 @@
 ::msgcat::mcset es "%s has been kicked because of membership loss" "%s ha sido expulsado porque ya no es miembro"
 ::msgcat::mcset es "%s has been kicked because room became members-only" "%s ha sido expulsado porque la sala es ahora solo para miembros"
 ::msgcat::mcset es "%s has been kicked" "%s ha sido expulsado"
+::msgcat::mcset es "%s has changed nick to %s." "%s ha cambiado el apodo a %s."
 ::msgcat::mcset es "%s has entered" "%s ha entrado"
 ::msgcat::mcset es "%s has gone chat window" "%s se ha ido de la ventana de charla"
 ::msgcat::mcset es "%s has inactivated chat window" "%s ha desactivado la ventana de charla"
@@ -35,6 +36,7 @@
 ::msgcat::mcset es ". Proceed?\n\n" ". ¿Proceder?\n\n"
 ::msgcat::mcset es "/me has set the subject to: %s" "/me ha puesto el asunto a: %s"
 ::msgcat::mcset es "<- Remove" "<- Eliminar"
+::msgcat::mcset es "<none>" "<ninguno>"
 ::msgcat::mcset es ">>> Unable to decipher data: %s <<<" ">>> No ha sido posible descifrar los datos: %s <<<"
 ::msgcat::mcset es "Aborted" "Abortado"
 ::msgcat::mcset es "About " "Acerca de "
@@ -45,6 +47,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Account" "Cuenta"
 ::msgcat::mcset es "Action" "Acción"
 ::msgcat::mcset es "Activate lists at startup" "Activar listas en el inicio"
+::msgcat::mcset es "Activate search panel" "Activar panel de búsqueda"
 ::msgcat::mcset es "Activate visible/invisible/ignore lists before sending initial presence." "Activar listas de visibles/invisibles/ignorados antes de enviar la presencia inicial."
 ::msgcat::mcset es "Activating privacy list failed: %s\n\nTry to reconnect. If problem persists, you may want to disable privacy list activation at start" "Falló la activación de lista de privacidad: %s\n\nIntenta reconectar. Si el problema persiste, quizá tengas que deshabilitar la activación de listas de privacidad al inicio"
 ::msgcat::mcset es "Active Chats" "Salas activas"
@@ -84,8 +87,9 @@
 ::msgcat::mcset es "Are you sure to remove all users in group '%s' from roster? \n(Users which are in another groups too, will not be removed from the roster.)" "¿Estás seguro de que quieres eliminar todos los usuarios del grupo '%s'? \n(Los usuarios que están también en otros grupos no se eliminarán de tu lista de contactos)"
 ::msgcat::mcset es "Are you sure to remove group '%s' from roster? \n(Users which are in this group only, will be in undefined group.)" "¿Estás seguro de que quieres eliminar el grupo '%s'? \n(Los usuarios que están solo en este grupo se moverán al grupo 'Indefinido')"
 ::msgcat::mcset es "Are you sure to remove group '%s' from roster?" "¿Estás seguro de que quieres eliminar el grupo '%s' de la lista de contactos?"
-::msgcat::mcset es "Attached file:" "Fichero adjunto:"
+::msgcat::mcset es "Attached URL:" "URL adjunta:"
 ::msgcat::mcset es "Attached user:" "Usuario adjunto:"
+::msgcat::mcset es "Attention" "Atención"
 ::msgcat::mcset es "August" "Agosto"
 ::msgcat::mcset es "Authentication Error" "Error en la autenticación"
 ::msgcat::mcset es "Authentication failed" "Autenticación fallida"
@@ -161,6 +165,8 @@
 ::msgcat::mcset es "Color message bodies in chat windows." "Color de los mensajes en las ventanas de charla"
 ::msgcat::mcset es "Command to be runned when you click a URL in a message.  '%s' will be replaced with this URL (e.g. \"galeon -n %s\")." "Comando a ejecutar cuando se pulsa una URL en un mensaje.  Se reemplazará '%s' con la URL (e.g. \"galeon -n %s\")."
 ::msgcat::mcset es "Commands" "Comandos"
+::msgcat::mcset es "Common:" "Común:"
+::msgcat::mcset es "Complete nickname or command" "Completar apodo o comando"
 ::msgcat::mcset es "Complete nickname" "Completar apodo"
 ::msgcat::mcset es "Composing a reply" "Escribiendo una respuesta"
 ::msgcat::mcset es "Compression negotiation failed" "Falló la negociación de la compresión"
@@ -186,10 +192,12 @@
 ::msgcat::mcset es "Convert screenname" "Convertir dirección de contacto"
 ::msgcat::mcset es "Convert" "Convertir"
 ::msgcat::mcset es "Converting Log Files" "Convirtiendo ficheros de historiales de conversación"
+::msgcat::mcset es "Copy JID to clipboard" "Copiar JID al portapapeles"
 ::msgcat::mcset es "Copy URL to clipboard" "Copiar URL al portapapeles"
 ::msgcat::mcset es "Copy headline to clipboard" "Copiar titular al portapapeles"
 ::msgcat::mcset es "Copy selection to clipboard" "Copiar selección al portapapeles"
 ::msgcat::mcset es "Correct word" "Corregir palabra"
+::msgcat::mcset es "Could not start ispell server. Check your ispell path and dictionary name. Ispell is disabled now" "No se pudo iniciar el servidor Ispell. Comprueba la ruta a Ispell y el nombre del diccionario. Ispell está desactivado ahora."
 ::msgcat::mcset es "Country" "País"
 ::msgcat::mcset es "Country:" "País:"
 ::msgcat::mcset es "Create node" "Crear nodo"
@@ -238,6 +246,7 @@
 ::msgcat::mcset es "E-mail" "Correo-e"
 ::msgcat::mcset es "E-mail:" "Correo-e:"
 ::msgcat::mcset es "Edit %s color" "Editar color %s"
+::msgcat::mcset es "Edit MUC ignore rules" "Editar reglas MUC de ignorados"
 ::msgcat::mcset es "Edit admin list" "Editar la lista de Administradores"
 ::msgcat::mcset es "Edit ban list" "Editar la lista de Bloqueados"
 ::msgcat::mcset es "Edit chat user colors" "Editar colores de los usuarios"
@@ -283,11 +292,14 @@
 ::msgcat::mcset es "Enable rendering of XHTML messages." "Mostrar los mensajes XHTML cuando sea posible."
 ::msgcat::mcset es "Enable sending chat message events." "Permitir el envío de eventos de mensaje de charla."
 ::msgcat::mcset es "Enable sending chat state notifications." "Permitir el envío de notificaciones de estado de la charla."
+::msgcat::mcset es "Enable spellchecker in text input windows." "Activar corrector ortográfico en las ventanas de introducción de texto."
 ::msgcat::mcset es "Enable windows tray icon." "Activar icono en la bandeja de sistema."
 ::msgcat::mcset es "Enabled\n" "Activado\n"
+::msgcat::mcset es "Encrypt traffic (when possible)" "Cifrar tráfico (cuando sea posible)"
 ::msgcat::mcset es "Encrypt traffic" "Cifrar tráfico"
 ::msgcat::mcset es "Encryption (STARTTLS)" "Cifrado (STARTTLS)"
 ::msgcat::mcset es "Encryption (legacy SSL)" "Cifrado (SSL antiguo)"
+::msgcat::mcset es "Encryption" "Cifrado"
 ::msgcat::mcset es "Enter screenname of contact you want to add" "Introduce no dirección del usuario que quieres añadir"
 ::msgcat::mcset es "Error %s" "Error %s"
 ::msgcat::mcset es "Error completing command: %s" "Error completando el comando: %s"
@@ -297,6 +309,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Error getting items: %s" "Error obteniendo elementos: %s"
 ::msgcat::mcset es "Error in signature processing" "Error en el procesado de la firma"
 ::msgcat::mcset es "Error in signature verification software: %s." "Error en el software de verificación de firma: %s."
+::msgcat::mcset es "Error loading MUC ignore rules, purged." "Ocurrió un error al cargar las reglas MUC de ignorados, purgado."
 ::msgcat::mcset es "Error negotiate: %s" "Error negociando: %s"
 ::msgcat::mcset es "Error requesting data: %s" "Error pidiendo datos: %s"
 ::msgcat::mcset es "Error while converting screenname: %s." "Error al convertir la dirección de contacto: %s."
@@ -324,6 +337,8 @@
 ::msgcat::mcset es "Fetch nickname" "Averiguar apodo"
 ::msgcat::mcset es "Fetch unseen messages" "Recuperar mensajes no vistos"
 ::msgcat::mcset es "Fetch user nicknames" "Averiguar apodos de usuario"
+::msgcat::mcset es "File %s cannot be opened: %s. History for %s (%s) is NOT converted\n" "No se pudo abrir el fichero %s: %s. El historial de %s (%s) NO se convirtió\n"
+::msgcat::mcset es "File %s cannot be opened: %s. History for %s is NOT converted\n" "No se pudo abrir el fichero %s: %s. El historial de %s NO se convirtió\n"
 ::msgcat::mcset es "File %s is corrupt. History for %s (%s) is NOT converted\n" "El fichero %s está corrupto. El historial de %s (%s) NO se ha convertido\n"
 ::msgcat::mcset es "File %s is corrupt. History for %s is NOT converted\n" "El fichero %s está corrupto. El historial de %s NO se ha convertido\n"
 ::msgcat::mcset es "File Transfer options." "Opciones de transferencia de ficheros."
@@ -399,7 +414,11 @@
 ::msgcat::mcset es "Idle for %s" "Inactivo durante %s"
 ::msgcat::mcset es "Idle threshold in minutes after that Tkabber marks you as away." "Intervalo de inactividad tras el cual Tkabber te cambia a 'ausente'"
 ::msgcat::mcset es "Idle threshold in minutes after that Tkabber marks you as extended away." "Intervalo de inactividad tras el cual Tkabber te cambia a 'muy ausente'."
+::msgcat::mcset es "Ignore chat messages" "Ignorar mensajes de charla"
+::msgcat::mcset es "Ignore groupchat messages" "Ignorar mensajes de charla de grupo"
 ::msgcat::mcset es "Ignore list" "Lista de ignorados"
+::msgcat::mcset es "Ignore" "Ignorar"
+::msgcat::mcset es "Ignoring groupchat and chat messages from selected occupants of multi-user conference rooms." "Ignorando mensajes de charla y mensajes de charla en grupo de los ocupantes selccionados en las salas de charla."
 ::msgcat::mcset es "Illegal result" "Resultado ilegal"
 ::msgcat::mcset es "Image" "Imagen"
 ::msgcat::mcset es "Import roster..." "Importar lista de contactos..."
@@ -430,7 +449,6 @@
 ::msgcat::mcset es "Invite" " Invitar "
 ::msgcat::mcset es "Invited to:" "Invitado a:"
 ::msgcat::mcset es "Ispell dictionary encoding. If it is empty, system encoding is used." "Codificación del diccionario ispell. Si está vacío se utlizará la codificación del sistema."
-::msgcat::mcset es "Ispell dictionary. If it is empty, default dictionary is used." "Diccionario ispell. Si está vacío, se utilizará el diccionario por defecto."
 ::msgcat::mcset es "Issuer" "Emisor"
 ::msgcat::mcset es "Item Not Found" "Elemento no encontrado"
 ::msgcat::mcset es "JID Malformed" "JID mal formado"
@@ -491,6 +509,8 @@
 ::msgcat::mcset es "Logout" "Cerrar sesión"
 ::msgcat::mcset es "Longitude" "Longitud"
 ::msgcat::mcset es "Longitude:" "Longitud:"
+::msgcat::mcset es "MUC Ignore Rules" "Reglas de ignorar en MUC"
+::msgcat::mcset es "MUC Ignore" "Ignorar en MUC"
 ::msgcat::mcset es "MUC" "MUC"
 ::msgcat::mcset es "Main window:" "Ventana principal:"
 ::msgcat::mcset es "Malformed signature block" "Bloque de firma mal formado"
@@ -524,6 +544,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Michail Litvak" "Michail Litvak"
 ::msgcat::mcset es "Middle Name" "Segundo nombre"
 ::msgcat::mcset es "Middle Name:" "Segundo nombre:"
+::msgcat::mcset es "Middle mouse button" "Botón central del ratón"
 ::msgcat::mcset es "Minimize to systray (if systray icon is enabled, otherwise do nothing)" "Minimizar a la bandeja del sistema (si esto es posible, en otro caso no hacer nada)"
 ::msgcat::mcset es "Minimize" "Minimizar"
 ::msgcat::mcset es "Minimum poll interval." "Intervalo mínimo de Poll."
@@ -589,6 +610,7 @@
 ::msgcat::mcset es "One window per full JID" "Una ventana por JID completo"
 ::msgcat::mcset es "Open chat" "Abrir charla"
 ::msgcat::mcset es "Open chat..." "Abrir charla..."
+::msgcat::mcset es "Open new conversation" "Abrir nueva conversación"
 ::msgcat::mcset es "Open raw XML window" "Abrir ventana de XML crudo"
 ::msgcat::mcset es "Open statistics monitor" "Abrir monitor de estadísticas"
 ::msgcat::mcset es "Open" "Abrir"
@@ -599,6 +621,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Opening Jidlink connection" "Abriendo conexión Jidlink"
 ::msgcat::mcset es "Opening SI connection" "Abriendo conexión SI"
 ::msgcat::mcset es "Opening SOCKS5 listening socket" "Abriendo socket de escucha SOCKS5"
+::msgcat::mcset es "Opens a new chat window for the new nick of the room occupant" "Abre una nueva ventana de charla para el nuevo apodo del ocupante de la sala"
 ::msgcat::mcset es "Options for Conference Info module, that allows you to see list of participants in roster popup, regardless of whether you are currently joined with the conference." "Opciones para el módulo 'Información de Conferencias', que te permite ver la lista de participantes en las salas de conferencia de tu lista de contactos con un popup, sin necesidad de que participes ellas."
 ::msgcat::mcset es "Options for Raw XML Input module, which allows you to monitor incoming/outgoing traffic from connection to server and send custom XML stanzas." "Opciones para el módulo 'XML Crudo', que te permite monitorizar tráfico de entrada/salida en la conexión con el servidor y enviar tus propios mensajes XML."
 ::msgcat::mcset es "Options for external play program" "Opciones para el programa de reproducción externo"
@@ -645,11 +668,14 @@
 ::msgcat::mcset es "Phone:" "Teléfono:"
 ::msgcat::mcset es "Phones" "Teléfonos"
 ::msgcat::mcset es "Photo" "Foto"
+::msgcat::mcset es "Ping server using urn:xmpp:ping requests." "Hacer Ping al servidor usando peticiones urn:xmpp:ping."
 ::msgcat::mcset es "Plaintext" "Texto plano"
 ::msgcat::mcset es "Please define environment variable BROWSER" "Por favor define la variable de entorno BROWSER"
 ::msgcat::mcset es "Please enter passphrase" "Por favor, introduce la frase clave"
 ::msgcat::mcset es "Please join %s" "Por favor, entra en %s"
+::msgcat::mcset es "Please stand by..." "Espera por favor..."
 ::msgcat::mcset es "Please try again" "Por favor, vuélvelo a intentar"
+::msgcat::mcset es "Please, be patient while Tkabber configuration directory is being transferred to the new location" "Por favor, se paciente mientras el directorio de configuración de Tkabber se transfiere a la nueva localización"
 ::msgcat::mcset es "Please, be patient while chats history is being converted to new format" "Por favor, se paciente mientras los historiales de conversaciones son convertidos al nuevo formato"
 ::msgcat::mcset es "Plugins options." "Opciones de plugins."
 ::msgcat::mcset es "Plugins" "Plugins"
@@ -718,6 +744,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Received/Sent" "Recibido/Enviado"
 ::msgcat::mcset es "Receiving file failed: %s" "Falló la recepción del fichero: %s"
 ::msgcat::mcset es "Recipient Unavailable" "Recipiente no disponible"
+::msgcat::mcset es "Reconnect to server if it does not reply (with result or with error) to ping (urn:xmpp:ping) request in specified time interval (in seconds)." "Reconectar al servidor si este no responde (con resultado o con error) a la petición de Ping (urn:xmpp:ping) en el intervalo de tiempo especificado (en segundos)."
 ::msgcat::mcset es "Redirect" "Redirección"
 ::msgcat::mcset es "Redo" "Rehacer"
 ::msgcat::mcset es "Register in %s" "Registrarse en %s"
@@ -746,6 +773,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Reply subject:" "Tema de la respuesta:"
 ::msgcat::mcset es "Reply to current time (jabber:iq:time) requests." "Responder las peticiones sobre el tiempo actual (jabber:iq:time)."
 ::msgcat::mcset es "Reply to idle time (jabber:iq:last) requests." "Responder a peticiones sobre el tiempo que llevas ausente (jabber:iq:last)."
+::msgcat::mcset es "Reply to ping (urn:xmpp:ping) requests." "Responder a peticiones de Ping (urn:xmpp:ping)."
 ::msgcat::mcset es "Reply to room" "Responder a la sala"
 ::msgcat::mcset es "Reply to version (jabber:iq:version) requests." "Responder a las peticiones sobre la versión del programa (jabber:iq:version)."
 ::msgcat::mcset es "Reply to" "Responder a"
@@ -824,7 +852,6 @@
 ::msgcat::mcset es "Search in %s" "Buscar en %s"
 ::msgcat::mcset es "Search in %s: No matching items found" "Búsqueda en %s: No se han encontrado elementos que coincidan"
 ::msgcat::mcset es "Search in Tkabber windows options." "Buscar en las opciones de ventana de Tkabber"
-::msgcat::mcset es "Search in chat window" "Buscar en la ventana de charla"
 ::msgcat::mcset es "Search up" "Buscar arriba"
 ::msgcat::mcset es "Search" "Buscar"
 ::msgcat::mcset es "Search: %s" "Buscar: %s"
@@ -885,12 +912,14 @@
 ::msgcat::mcset es "Settings of rich text facility which is used to render chat messages and logs." "Opciones de texto enriquecido cuando se muestran mensajes en ventanas de charla e historiales."
 ::msgcat::mcset es "Show IQ requests in the status line." "Mostrar peticiones IQ en la línea de estado."
 ::msgcat::mcset es "Show Main Window" "Mostrar ventana principal"
+::msgcat::mcset es "Show TkCon console" "Mostrar consola TkCon"
 ::msgcat::mcset es "Show Toolbar." "Mostrar Barra de Herramientas."
 ::msgcat::mcset es "Show balloons with headline messages over tree nodes." "Mostrar los mensajes de los titulares en globos sobre los nodos del árbol."
 ::msgcat::mcset es "Show console" "Mostrar consola"
 ::msgcat::mcset es "Show detailed info on conference room members in roster item tooltips." "Mostrar información detallada sobre los miembros de una sala de charla en los 'tooltips' de la lista de contactos."
 ::msgcat::mcset es "Show emoticons" "Mostrar emoticonos"
 ::msgcat::mcset es "Show history" "Mostrar historial"
+::msgcat::mcset es "Show images for emoticons." "Mostrar imágenes de emoticonos."
 ::msgcat::mcset es "Show info" "Mostrar información"
 ::msgcat::mcset es "Show menu tearoffs when possible." "Mostrar tiras en los menus cuando sea posible."
 ::msgcat::mcset es "Show my own resources in the roster." "Mostrar mis propios recursos en la lista de contactos."
@@ -900,6 +929,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Show offline users" "Mostrar contactos desconectados"
 ::msgcat::mcset es "Show online users only" "Mostrar solo usuarios conectados"
 ::msgcat::mcset es "Show only online users in roster." "Mostrar solo contactos conectados."
+::msgcat::mcset es "Show palette of emoticons" "Mostrar paleta de emoticonos"
 ::msgcat::mcset es "Show presence bar." "Mostrar barra de presencia."
 ::msgcat::mcset es "Show status bar." "Mostrar barra de estado."
 ::msgcat::mcset es "Show subscription type in roster item tooltips." "Mostrar tipo de suscripción en el globo informativo de la lista de contactos."
@@ -907,6 +937,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Show user or service info" "Mostrar información de usuario o servicio"
 ::msgcat::mcset es "Show user or service info..." "Mostrar información de usuario o servicio..."
 ::msgcat::mcset es "Show" " Mostrar "
+::msgcat::mcset es "Sign traffic" "Firmar tráfico"
 ::msgcat::mcset es "Signature not processed due to missing key" "Firma no procesada porque falta la llave"
 ::msgcat::mcset es "Single window" "Ventana individual"
 ::msgcat::mcset es "Size:" "Tamaño:"
@@ -995,10 +1026,12 @@
 ::msgcat::mcset es "Time" "Hora"
 ::msgcat::mcset es "Time:" "Hora:"
 ::msgcat::mcset es "Timeout for waiting for HTTP poll responces (if set to zero, Tkabber will wait forever)." "+++"
+::msgcat::mcset es "Timeout" "Timeout"
 ::msgcat::mcset es "Timer" "Temporizador"
 ::msgcat::mcset es "Title" "Cargo"
 ::msgcat::mcset es "Title:" "Cargo:"
 ::msgcat::mcset es "Tkabber Systray" "Icono en la Bandeja de Sistema"
+::msgcat::mcset es "Tkabber configuration directory transfer failed with:\n%s\n Tkabber will use the old directory:\n%s" "Falló la transferencia del directorio de configuración de Tkabber:\n%s\n Tkabber usará el directorio viejo:\n%s"
 ::msgcat::mcset es "Tkabber emoticons theme. To make new theme visible for Tkabber put it to some subdirectory of %s." "Tema de emoticonos de Tkabber. Para instalar un nuevo tema de emoticonos cópialo en un subdirectorio de %s."
 ::msgcat::mcset es "Tkabber icon theme. To make new theme visible for Tkabber put it to some subdirectory of %s." "Tema de iconos de Tkabber. Para instalar un tema nuevo, cópialo a un subdirectorio de %s."
 ::msgcat::mcset es "Tkabber save state options." "Opciones de guardado del estado de Tkabber."
@@ -1096,12 +1129,14 @@
 ::msgcat::mcset es "Web Site" "Sitio web"
 ::msgcat::mcset es "Web Site:" "Sitio web:"
 ::msgcat::mcset es "What action does the close button." "Acción realizada por el botón de Cerrar."
+::msgcat::mcset es "When set, all changes to the ignore rules are applied only until Tkabber is closed\; they are not saved and thus will be not restored at the next run." "Cuando se activa, todos los cambios en las reglas de ignorados se aplican solo hasta que se cierre Tkabber\; no se guardan y por tanto no se restaurarán cuando inicies Tkabber de nuevo."
 ::msgcat::mcset es "Whois" "¿Quién es?"
 ::msgcat::mcset es "Work:" "Trabajo:"
 ::msgcat::mcset es "XML Not Well-Formed" "XML No está Bien Formado"
 ::msgcat::mcset es "XMPP stream options when connecting to server." "Opciones de la comunicación XMPP cuando se conecta al servidor."
 ::msgcat::mcset es "Year:" "Año:"
 ::msgcat::mcset es "You are unsubscribed from %s" "Te has desuscrito de %s"
+::msgcat::mcset es "Your new Tkabber config directory is now:\n%s\nYou can delete the old one:\n%s" "Tu nuevo directorio de configuración de Tkabber es:\n%s\nPuedes borrar el directorio viejo:\n%s"
 ::msgcat::mcset es "Zip:" "Código Postal:"
 ::msgcat::mcset es "\nAlternative venue: %s" "\nLugar alternativo: %s"
 ::msgcat::mcset es "\nReason is: %s" "\nLa razón es: %s"



More information about the Tkabber-dev mailing list