[Tkabber-dev] r998 - in trunk/tkabber: . msgs

tkabber-svn at jabber.ru tkabber-svn at jabber.ru
Sun Mar 4 09:44:58 MSK 2007


Author: sergei
Date: 2007-03-04 09:44:56 +0300 (Sun, 04 Mar 2007)
New Revision: 998

Modified:
   trunk/tkabber/ChangeLog
   trunk/tkabber/msgs/de.msg
   trunk/tkabber/msgs/ru.msg
Log:
	* msgs/de.msg: Updated German translation (thanks to Roger
	  Sondermann).

	* msgs/ru.msg: Updated Russian translation (thanks to Konstantin
	  Khomoutov).


Modified: trunk/tkabber/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/tkabber/ChangeLog	2007-03-03 21:11:19 UTC (rev 997)
+++ trunk/tkabber/ChangeLog	2007-03-04 06:44:56 UTC (rev 998)
@@ -1,3 +1,11 @@
+2007-03-04  Sergei Golovan  <sgolovan at nes.ru>
+
+	* msgs/de.msg: Updated German translation (thanks to Roger
+	  Sondermann).
+
+	* msgs/ru.msg: Updated Russian translation (thanks to Konstantin
+	  Khomoutov).
+
 2007-03-03  Sergei Golovan  <sgolovan at nes.ru>
 
 	* plugins/general/headlines.tcl: Bugfix. Removed trailing linefeed

Modified: trunk/tkabber/msgs/de.msg
===================================================================
--- trunk/tkabber/msgs/de.msg	2007-03-03 21:11:19 UTC (rev 997)
+++ trunk/tkabber/msgs/de.msg	2007-03-04 06:44:56 UTC (rev 998)
@@ -102,7 +102,7 @@
 ::msgcat::mcset de "Delete subnodes"                                        "Sub-Knoten löschen"
 ::msgcat::mcset de "Discover service"                                       "Service Discovery"
 ::msgcat::mcset de "Discovery"                                              "Discovery"
-::msgcat::mcset de "Error getting info: %s"                                 "Fehler beim Erhalten der Information: %s"
+::msgcat::mcset de "Error getting info: %s"                                 "Fehler beim Erhalten der Informationen: %s"
 ::msgcat::mcset de "Error getting items: %s"                                "Fehler beim Erhalten der Einträge: %s"
 ::msgcat::mcset de "Error negotiate: %s"                                    "Fehler bei der Verhandlung: %s"
 ::msgcat::mcset de "JID:"                                                   "JID:"
@@ -174,9 +174,9 @@
 ::msgcat::mcset de "Malformed signature block"                              "Missgebildeter Signatur-Block"
 ::msgcat::mcset de "Message body"                                           "Nachrichten-Body"
 ::msgcat::mcset de "Multiple signatures having different authenticity"      "Mehrere Signaturen haben unterschiedliche Glaubwürdigkeiten"
-::msgcat::mcset de "No information available"                               "Keine Information verfügbar"
-::msgcat::mcset de "Passphrase:"                                            "Mantra:"
-::msgcat::mcset de "Please enter passphrase"                                "Bitte das Mantra eingeben"
+::msgcat::mcset de "No information available"                               "Keine Informationen verfügbar"
+::msgcat::mcset de "Passphrase:"                                            "Passphrase:"
+::msgcat::mcset de "Please enter passphrase"                                "Bitte die Passphrase eingeben"
 ::msgcat::mcset de "Please try again"                                       "Bitte nochmals versuchen"
 ::msgcat::mcset de "Presence information"                                   "Präsenz-Information"
 ::msgcat::mcset de "Presence is signed"                                     "Präsenz ist signiert"
@@ -194,7 +194,7 @@
 ::msgcat::mcset de "Unable to sign message body: %s.\n\nSigning traffic is now disabled.\n\nSend it WITHOUT a signature?" "Es ist nicht möglich, den Nachrichten-Body zu signieren: %s.\n\nDatenverkehr-Signierung ist jetzt deaktiviert.\n\nOHNE Signature versenden?"
 ::msgcat::mcset de "Unable to sign presence information: %s.\n\nPresence will be sent, but signing traffic is now disabled." "Es ist nicht möglich, die Präsenz-Information zu signieren: %s.\n\nDie Präsenz wird gesendet, aber Datenverkehr-Signierung ist jetzt deaktiviert."
 ::msgcat::mcset de "Use specified key ID for signing and decrypting messages." "Angegebene Schlüssel-ID für das Verschlüsseln und Signieren von Nachrichten benutzen."
-::msgcat::mcset de "Use the same passphrase for signing and decrypting messages." "Dasselbe Mantra zum Verschlüsseln und Signieren von Nachrichten benutzen."
+::msgcat::mcset de "Use the same passphrase for signing and decrypting messages." "Dieselbe Passphrase zum Verschlüsseln und Signieren von Nachrichten benutzen."
 ::msgcat::mcset de "User ID"                                                "Benutzer-ID"
 ::msgcat::mcset de "\n\tPresence is signed:"                                "\n\tPräsenz ist signiert:"
 
@@ -303,7 +303,7 @@
 ::msgcat::mcset de "Show presence bar."                                     "Präsenz-Leiste anzeigen."
 ::msgcat::mcset de "Show status bar."                                       "Status-Leiste anzeigen."
 ::msgcat::mcset de "Show tabs below the main window."                       "Tabs unterhalb des Haupt-Fensters anzeigen."
-::msgcat::mcset de "Show user or service info..."                           "Benutzer- oder Dienst-Information anzeigen..."
+::msgcat::mcset de "Show user or service info..."                           "Benutzer- oder Dienst-Informationen anzeigen..."
 ::msgcat::mcset de "Smart autoscroll"                                       "Intelligentes automatisches Scrollen"
 ::msgcat::mcset de "Status bar"                                             "Status-Leiste"
 ::msgcat::mcset de "Stop autoscroll"                                        "Automatisches Scrollen abstellen"
@@ -385,7 +385,7 @@
 ::msgcat::mcset de "Hide Main Window"                                       "Haupt-Fenster verbergen"
 ::msgcat::mcset de "Show Main Window"                                       "Haupt-Fenster zeigen"
 ::msgcat::mcset de "Systray icon blinks when there are unread messages."    "Systray-Icon blinkt bei ungelesenen Nachrichten."
-::msgcat::mcset de "Systray icon options."                                  "Systray-Icon Optionen."
+::msgcat::mcset de "Systray icon options."                                  "Optionen für das Systray-Icon."
 ::msgcat::mcset de "Tkabber Systray"                                        "Tkabber Systray"
 
 # .../iq.tcl
@@ -660,7 +660,7 @@
 ::msgcat::mcset de "\n\tJID: %s"                                            "\n\tJID: %s"
 ::msgcat::mcset de "and"                                                    "und"
 ::msgcat::mcset de "whois %s: %s"                                           "Whois %s: %s"
-::msgcat::mcset de "whois %s: no info"                                      "Whois %s: keine Information"
+::msgcat::mcset de "whois %s: no info"                                      "Whois %s: keine Informationen"
 
 # .../pixmaps.tcl
 ::msgcat::mcset de "Tkabber icon theme. To make new theme visible for Tkabber put it to some subdirectory of %s." "Tkabber Icon-Thema. Um es für Tkabber sichtbar zu machen, muß es in einem Unterordner von %s platziert werden."
@@ -690,7 +690,7 @@
 ::msgcat::mcset de "Number of groupchat messages to expire nick completion according to the last personally addressed message." "Anzahl der Konferenz-Nachrichten, nach denen die Nicknamen-Vervollständigung verfällt (unter Berücksichtigung der letzten persönlich adressierten Nachricht)."
 
 # .../plugins/chat/draw_timestamp.tcl
-::msgcat::mcset de "Format of timestamp in chat message. Refer to Tcl documentation of 'clock' command for description of format.\n\nExamples:\n  \[%R\] \u2013 \[20:37\]\n  \[%T\] \u2013 \[20:37:12\]\n  \[%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y\] \u2013 \[Thu Jan 01 03:00:00 MSK 1970\]" "Format des Zeitstempels in Chat-Nachrichten (für eine Beschreibung der Syntax bitte die Tcl-Dokumentation des 'clock'-Kommandos lesen).\n\nBeispiele:\n  \[%R\] \u2013 \[20:37\]\n  \[%T\] \u2013 \[20:37:12\]\n  \[%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y\] \u2013 \[Thu Jan 01 03:00:00 MSK 1970\]"
+::msgcat::mcset de "Format of timestamp in chat message. Refer to Tcl documentation of 'clock' command for description of format.\n\nExamples:\n  \[%R\] \u2013 \[20:37\]\n  \[%T\] \u2013 \[20:37:12\]\n  \[%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y\] \u2013 \[Thu Jan 01 03:00:00 MSK 1970\]" "Format des Zeitstempels in Chat-Nachrichten (für eine Beschreibung der Syntax bitte die Tcl-Dokumentation des 'clock'-Kommandos lesen).\n\nBeispiele:\n  \[%R\]\t\[15:15\]\n  \[%T\]\t\[15:15:27\]\n  \[%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y\]      \[Son Jun 11 15:15:27 W. Europe Standard Time 2000\]"
 ::msgcat::mcset de "Format of timestamp in delayed chat messages delayed for more than 24 hours." "Format des Zeitstempels für Chat-Nachrichten, die älter als 24 Stunden sind."
 
 # .../plugins/chat/draw_xhtml_message.tcl
@@ -744,7 +744,7 @@
 ::msgcat::mcset de "last %s%s: %s"                                          "letzte %s%s: %s"
 ::msgcat::mcset de "time %s%s:"                                             "Zeit %s%s:"
 ::msgcat::mcset de "time %s%s: %s"                                          "Zeit %s%s: %s"
-::msgcat::mcset de "vCard display options in chat windows."                 "Anzeige-Optionen für Visitenkarten in Chat-Fenstern"
+::msgcat::mcset de "vCard display options in chat windows."                 "Optionen für die Anzeige von Visitenkarten in Chat-Fenstern."
 ::msgcat::mcset de "vcard %s%s:"                                            "Visitenkarte %s%s:"
 ::msgcat::mcset de "vcard %s%s: %s"                                         "Visitenkarte %s%s: %s"
 ::msgcat::mcset de "version %s%s:"                                          "Version %s%s:"
@@ -774,7 +774,7 @@
 ::msgcat::mcset de "January"                                                "Januar"
 ::msgcat::mcset de "July"                                                   "Juli"
 ::msgcat::mcset de "June"                                                   "Juni"
-::msgcat::mcset de "Logging options."                                       "Log-Optionen"
+::msgcat::mcset de "Logging options."                                       "Optionen für Logs"
 ::msgcat::mcset de "March"                                                  "März"
 ::msgcat::mcset de "May"                                                    "Mai"
 ::msgcat::mcset de "November"                                               "November"
@@ -792,7 +792,7 @@
 ::msgcat::mcset de "Ignore"                                                 "Ignorieren"
 ::msgcat::mcset de "Ignore chat messages"                                   "Ignoriere Chat-Nachrichten"
 ::msgcat::mcset de "Ignore groupchat messages"                              "Ignoriere Konferenz-Nachrichten"
-::msgcat::mcset de "Ignoring groupchat and chat messages from selected occupants of multi-user conference rooms." "Ignoriere Konferenz- und Chat-Nachrichten von ausgewählten Benutzern in Konferenz-Räumen."
+::msgcat::mcset de "Ignoring groupchat and chat messages from selected occupants of multi-user conference rooms." "Optionen für das Ignorieren von Konferenz- und Chat-Nachrichten ausgewählter Benutzer in Konferenz-Räumen."
 ::msgcat::mcset de "MUC Ignore"                                             "MUC ignorieren"
 ::msgcat::mcset de "MUC Ignore Rules"                                       "MUC-'Ignorieren'-Regeln"
 ::msgcat::mcset de "When set, all changes to the ignore rules are applied only until Tkabber is closed\; they are not saved and thus will be not restored at the next run." "Wenn gesetzt, werden alle Änderungen an den 'Ignorieren'-Regeln nur übernommen, bis Tkabber geschlossen wird. Sie werden nicht gespeichert und deshalb beim nächsten Start auch nicht wiederhergestellt."
@@ -1110,7 +1110,7 @@
 # .../plugins/roster/conferenceinfo.tcl
 ::msgcat::mcset de "Interval (in minutes) after error reply on request of participants list." "Zeitraum nach der Fehler-Antwort auf Abfragen der Teilnehmer-Listen (in Minuten)."
 ::msgcat::mcset de "Interval (in minutes) between requests of participants list." "Zeitraum zwischen den Abfragen der Teilnehmer-Listen (in Minuten)."
-::msgcat::mcset de "Options for Conference Info module, that allows you to see list of participants in roster popup, regardless of whether you are currently joined with the conference." "Optionen für das Konferenz-Informations Modul, welches erlaubt, die Liste der Teilnehmer in einem Roster-PopUp einzusehen, unabhängig davon, ob man der Konferenz derzeit beigetreten ist oder nicht."
+::msgcat::mcset de "Options for Conference Info module, that allows you to see list of participants in roster popup, regardless of whether you are currently joined with the conference." "Optionen für das Konferenz-Informationen Modul, welches erlaubt, die Liste der Teilnehmer in einem Roster-PopUp einzusehen, unabhängig davon, ob man der Konferenz derzeit beigetreten ist oder nicht."
 ::msgcat::mcset de "Periodically browse roster conferences"                 "Roster-Konferenzen regelmäßig durchsuchen"
 ::msgcat::mcset de "Use this module"                                        "Dieses Modul benutzen."
 ::msgcat::mcset de "\nRoom is empty at %s"                                  "\nRaum ist leer um %s"
@@ -1136,7 +1136,7 @@
 
 # .../plugins/roster/rosterx.tcl
 ::msgcat::mcset de "Attached user:"                                         "Angehängter Benutzer:"
-::msgcat::mcset de "Contact Information"                                    "Kontakt-Information"
+::msgcat::mcset de "Contact Information"                                    "Kontakt-Informationen"
 ::msgcat::mcset de "No users in roster..."                                  "Keine Benutzer im Roster..."
 ::msgcat::mcset de "Send"                                                   "Senden"
 ::msgcat::mcset de "Send contacts to %s"                                    "Sende Benutzer an %s"
@@ -1202,7 +1202,6 @@
 ::msgcat::mcset de "is unavailable"                                         "ist nicht verfügbar"
 
 # .../privacy.tcl
-::msgcat::mcset de "Accept messages from users, which are in the roster, only." "Nur Nachrichten von Benutzern akzeptieren, die auch im Roster sind."
 ::msgcat::mcset de "Activate visible/invisible/ignore/conference lists before sending initial presence." "'Sichtbar'-/'Unsichtbar'-/'Ignorieren'-/Konferenzen-Listen vor dem Senden der einleitenden Präsenz aktivieren."
 ::msgcat::mcset de "Activating privacy list failed: %s\n\nTry to reconnect. If problem persists, you may want to disable privacy list activation at start" "Aktivierung der Privatsphären-Listen misslungen: %s\n\nVersuchen Sie eine erneute Verbindung mit dem Server. Wenn das Problem bestehen bleibt, entfernen Sie die Aktivierung der Privatsphären-Listen beim Start."
 ::msgcat::mcset de "Active"                                                 "Aktiv"
@@ -1341,7 +1340,7 @@
 ::msgcat::mcset de "wmaker"
 
 # .../userinfo.tcl
-::msgcat::mcset de "%s info"                                                "%s Information"
+::msgcat::mcset de "%s info"                                                "Informationen über %s"
 ::msgcat::mcset de "About "                                                 "Über"
 ::msgcat::mcset de "Address"                                                "Adresse"
 ::msgcat::mcset de "Address 2:"                                             "Adresse 2:"
@@ -1369,7 +1368,7 @@
 ::msgcat::mcset de "Last Activity or Uptime"                                "Letzte Aktivität oder Betriebszeit"
 ::msgcat::mcset de "Last activity"                                          "Letzte Aktivität"
 ::msgcat::mcset de "Latitude:"                                              "Breitengrad:"
-::msgcat::mcset de "List of users for userinfo."                            "Liste von Benutzern für Benutzer-Information."
+::msgcat::mcset de "List of users for userinfo."                            "Liste von Benutzern für Benutzer-Informationen."
 ::msgcat::mcset de "Load Image"                                             "Bild laden"
 ::msgcat::mcset de "Loading photo failed: %s."                              "Laden des Bildes misslungen: %s"
 ::msgcat::mcset de "Location"                                               "Wohnort"
@@ -1394,8 +1393,8 @@
 ::msgcat::mcset de "Role:"                                                  "Funktion:"
 ::msgcat::mcset de "Service info"                                           "Dienst-Information"
 ::msgcat::mcset de "Show"                                                   "Anzeigen"
-::msgcat::mcset de "Show info"                                              "Information anzeigen..."
-::msgcat::mcset de "Show user or service info"                              "Benutzer- oder Dienst-Information anzeigen"
+::msgcat::mcset de "Show info"                                              "Informationen anzeigen..."
+::msgcat::mcset de "Show user or service info"                              "Benutzer- oder Dienst-Informationen anzeigen"
 ::msgcat::mcset de "Suffix:"                                                "Suffix:"
 ::msgcat::mcset de "Telephone numbers"                                      "Telefon-Nummern"
 ::msgcat::mcset de "Time"                                                   "Zeit"
@@ -1407,7 +1406,7 @@
 ::msgcat::mcset de "UTC:"                                                   "UTC:"
 ::msgcat::mcset de "Unit:"                                                  "Abteilung:"
 ::msgcat::mcset de "Uptime"                                                 "Betriebszeit"
-::msgcat::mcset de "User info"                                              "Benutzer-Information"
+::msgcat::mcset de "User info"                                              "Benutzer-Informationen"
 ::msgcat::mcset de "Version"                                                "Version"
 ::msgcat::mcset de "Video:"                                                 "Bild:"
 ::msgcat::mcset de "Voice:"                                                 "Sprache:"

Modified: trunk/tkabber/msgs/ru.msg
===================================================================
--- trunk/tkabber/msgs/ru.msg	2007-03-03 21:11:19 UTC (rev 997)
+++ trunk/tkabber/msgs/ru.msg	2007-03-04 06:44:56 UTC (rev 998)
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Maintained by: Sergei Golovan <sgolovan at nes.ru>
 
 ::msgcat::mcset ru "#" "â„–"
+::msgcat::mcset ru "Abbreviations:" "Сокращения:"
 ::msgcat::mcset ru "Aborted" "Прервано"
 ::msgcat::mcset ru "About" "О программе"
 # Space at the end of the next word is to distinguish it from another "About"
@@ -36,6 +37,7 @@
 ::msgcat::mcset ru "Add JID" "Добавить JID"
 ::msgcat::mcset ru "Add list" "Добавить список"
 ::msgcat::mcset ru "Add new user..." "Добавить нового пользователя..."
+::msgcat::mcset ru "Added abbreviation:\n%s: %s" "Добавлено сокращение:\n%s: %s"
 ::msgcat::mcset ru "Address 2:" "Адрес 2:"
 ::msgcat::mcset ru "Address Error" "Ошибка адреса"
 ::msgcat::mcset ru "Address:" "Адрес:"
@@ -241,6 +243,7 @@
 ::msgcat::mcset ru "Delete seen" "Удалить просмотренные"
 ::msgcat::mcset ru "Delete subnodes" "Удалить потомков узла"
 ::msgcat::mcset ru "Delete" "Удалить"
+::msgcat::mcset ru "Deleted abbreviation: %s" "Удалено сокращение: %s"
 ::msgcat::mcset ru "Description:" "Описание:"
 ::msgcat::mcset ru "Description:" "Описание:"
 ::msgcat::mcset ru "Description:" "Описание:"
@@ -721,6 +724,7 @@
 ::msgcat::mcset ru "No default list" "Нет списка по умолчанию"
 ::msgcat::mcset ru "No information available" "Информация недоступна"
 ::msgcat::mcset ru "no mechanism available" "нет доступных механизмов"
+::msgcat::mcset ru "No such abbreviation: %s" "Нет такого сокращения: %s"
 ::msgcat::mcset ru "Node:" "Узел:"
 ::msgcat::mcset ru "Node" "Узел"
 ::msgcat::mcset ru "None" "Нет"
@@ -900,6 +904,7 @@
 ::msgcat::mcset ru "Purge all messages" "Удалить все сообщения"
 ::msgcat::mcset ru "Purge message" "Удалить сообщение"
 ::msgcat::mcset ru "Purge seen messages" "Удалить полученные сообщения"
+::msgcat::mcset ru "Purged all abbreviations" "Удалены все сокращения"
 ::msgcat::mcset ru "Question" "Вопрос"
 ::msgcat::mcset ru "Quick help" "Краткая справка"
 ::msgcat::mcset ru "Quick Help" "Краткая справка"
@@ -1373,6 +1378,8 @@
 ::msgcat::mcset ru "URL"
 ::msgcat::mcset ru "URL to connect to." "URL для подключения (опроса)."
 ::msgcat::mcset ru "URL to poll:" "URL для подключения:"
+::msgcat::mcset ru "Usage: /abbrev WHAT FOR" "Использование: /abbrev ЧТО НА_ЧТО"
+::msgcat::mcset ru "Usage: /unabbrev WHAT" "Использование: /unabbrev ЧТО"
 ::msgcat::mcset ru "Use aliases to show multiple users in one roster item." \
     "Использовать aliases и показывать нескольких пользователей как один элемент контактов."
 ::msgcat::mcset ru "Use aliases" "Использование псевдонимов включено"



More information about the Tkabber-dev mailing list