[Tkabber-dev] r1059 - in trunk/tkabber: . msgs

tkabber-svn at jabber.ru tkabber-svn at jabber.ru
Wed Mar 21 19:27:23 MSK 2007


Author: sergei
Date: 2007-03-21 19:27:22 +0300 (Wed, 21 Mar 2007)
New Revision: 1059

Modified:
   trunk/tkabber/ChangeLog
   trunk/tkabber/msgs/es.msg
Log:
	* msgs/es.msg: Updated Spanish translation (thanks to Badlop).


Modified: trunk/tkabber/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/tkabber/ChangeLog	2007-03-21 07:26:59 UTC (rev 1058)
+++ trunk/tkabber/ChangeLog	2007-03-21 16:27:22 UTC (rev 1059)
@@ -3,6 +3,8 @@
 	* msgs/de.msg: Updated German translation (thanks to Roger
 	  Sondermann).
 
+	* msgs/es.msg: Updated Spanish translation (thanks to Badlop).
+
 2007-03-18  Sergei Golovan  <sgolovan at nes.ru>
 
 	* msgs/de.msg: Updated German translation (thanks to Roger

Modified: trunk/tkabber/msgs/es.msg
===================================================================
--- trunk/tkabber/msgs/es.msg	2007-03-21 07:26:59 UTC (rev 1058)
+++ trunk/tkabber/msgs/es.msg	2007-03-21 16:27:22 UTC (rev 1059)
@@ -78,10 +78,10 @@
 ::msgcat::mcset es "Alexey Shchepin" "Alexey Shchepin"
 ::msgcat::mcset es "All Files" "Todos los ficheros"
 ::msgcat::mcset es "All files" "Todos los ficheros"
-::msgcat::mcset es "All unread messages were forwarded to %s." "Todos los mensajes no leidos fueron reenviados a %s."
+::msgcat::mcset es "All unread messages were forwarded to %s." "Todos los mensajes no leídos fueron reenviados a %s."
 ::msgcat::mcset es "All" "Todos"
 ::msgcat::mcset es "Allow downloading" "Permitir descargar"
-::msgcat::mcset es "Allow plaintext authentication mechanisms (when password is transmitted unencrypted)." "Permitir mecanismos de autenticación de texto plano (donde la contraseña se envía sin crifrar)."
+::msgcat::mcset es "Allow plaintext authentication mechanisms (when password is transmitted unencrypted)." "Permitir mecanismos de autenticación de texto plano (donde la contraseña se envía sin cifrar)."
 ::msgcat::mcset es "Allow plaintext authentication mechanisms" "Permitir mecanismos de autenticación de texto plano"
 ::msgcat::mcset es "An error occurred when searching in %s\n\n%s" "Un error ocurrió buscando en %s\n\n%s"
 ::msgcat::mcset es "Announce" "Anunciar"
@@ -118,7 +118,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Begin date" "Fecha de inicio"
 ::msgcat::mcset es "Birthday" "Fecha de nacimiento"
 ::msgcat::mcset es "Birthday:" "Fecha de nacimiento:"
-::msgcat::mcset es "Blind carbon copy" "Copia carbon ciega (BCC)"
+::msgcat::mcset es "Blind carbon copy" "Copia carbón ciega (BCC)"
 ::msgcat::mcset es "Blocking communication (XMPP privacy lists) options." "Opciones para bloquear comunicaciones (listas de privacidad)."
 ::msgcat::mcset es "Blocking communication options." "Opciones de bloqueo de comunicación."
 ::msgcat::mcset es "Browse error: %s" "Error de exploración: %s"
@@ -132,7 +132,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Cancel" " Cancelar "
 ::msgcat::mcset es "Cannot connect to proxy" "No se puede conectar al proxy"
 ::msgcat::mcset es "Cannot negotiate proxy connection" "No se puede negociar la conexión al proxy"
-::msgcat::mcset es "Carbon copy" "Copia carbon"
+::msgcat::mcset es "Carbon copy" "Copia carbón"
 ::msgcat::mcset es "Cell:" "Móvil:"
 ::msgcat::mcset es "Change Presence Priority" "Cambiar Prioridad"
 ::msgcat::mcset es "Change password" "Cambiar contraseña"
@@ -229,9 +229,9 @@
 ::msgcat::mcset es "Default" "Por defecto"
 ::msgcat::mcset es "Delay between getting focus and updating window or tab title in milliseconds." "Retraso en milisegundos entre la recepción del foco y la actualización de la ventana o pestaña."
 ::msgcat::mcset es "Delete all" "Borrar todos"
-::msgcat::mcset es "Delete current node and subnodes" "Bottar nodos y subnodos actuales"
+::msgcat::mcset es "Delete current node and subnodes" "Borrar nodos y subnodos actuales"
 ::msgcat::mcset es "Delete message of the day" "Eliminar mensaje del día"
-::msgcat::mcset es "Delete seen" "Borrar los leidos"
+::msgcat::mcset es "Delete seen" "Borrar los leídos"
 ::msgcat::mcset es "Delete subnodes" "Borrar subnodos"
 ::msgcat::mcset es "Delete" "Eliminar"
 ::msgcat::mcset es "Deleted abbreviation: %s" "Borrar abreviatura: %s"
@@ -289,7 +289,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Edit voice list" "Editar la lista de Voces"
 ::msgcat::mcset es "Edit" "Editar"
 ::msgcat::mcset es "Email:" "Correo-e:"
-::msgcat::mcset es "Emphasize stylecoded messages using different fonts." "Emfatizar mensajes con códigos de estilo usando diferentes fuentes."
+::msgcat::mcset es "Emphasize stylecoded messages using different fonts." "Enfatizar mensajes con códigos de estilo usando diferentes fuentes."
 ::msgcat::mcset es "Emphasize" "Enfatizar"
 ::msgcat::mcset es "Empty rule name" "Nombre de la regla vacío"
 ::msgcat::mcset es "Enable Jidlink transport %s." "Activar el transporte Jidlink %s."
@@ -333,7 +333,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Explicitly specify host and port to connect" "Especificar explícitamente máquina y puerto a la que conectar"
 ::msgcat::mcset es "Export roster..." "Exportar lista de contactos..."
 ::msgcat::mcset es "Export to XHTML" "Exportar a XHTML"
-::msgcat::mcset es "Extended addressing fields:" "Campos de direccionamento extendido:"
+::msgcat::mcset es "Extended addressing fields:" "Campos de direccionamiento extendido:"
 ::msgcat::mcset es "Extended away" "Muy ausente"
 ::msgcat::mcset es "External program, which is to be executed to play sound. If empty, Snack library is used (if available) to play sound." "Programa externo que se ejecutará para reproducir el sonido. Si se deja vacío, se usará la libreria Snack si está disponible."
 ::msgcat::mcset es "Extras from %s" "Extras de %s"
@@ -405,7 +405,7 @@
 ::msgcat::mcset es "HTTP proxy port." "Puerto del proxy HTTP."
 ::msgcat::mcset es "HTTP proxy username." "Usuario del proxy HTTP."
 ::msgcat::mcset es "Handle ROTFL/LOL smileys -- those like :))) -- by \"consuming\" all that parens and rendering the whole word with appropriate icon." "Manejar sonrisas ROTFL/LOL -- como estas :))) -- \"consumiendo\" todos los paréntesis y mostrando toda la palabra con el icono apropiado."
-::msgcat::mcset es "Handling of \"emoticons\". Emoticons (also known as \"smileys\") are small pictures resembling a human face used to represent user's emotion. They are typed in as special mnemonics like :) or can be inserted using menu." "Manejo de\"emoticonos\". Emoticonos (también conocidos como \"smileys\") son pequeñas imágenes que parecen una cara humana y se usan para representar la emoción del usuario. Pueden insertar usando caractéres mnemónicos como :) o usano un menu."
+::msgcat::mcset es "Handling of \"emoticons\". Emoticons (also known as \"smileys\") are small pictures resembling a human face used to represent user's emotion. They are typed in as special mnemonics like :) or can be inserted using menu." "Manejo de\"emoticonos\". Emoticonos (también conocidos como \"smileys\") son pequeñas imágenes que parecen una cara humana y se usan para representar la emoción del usuario. Pueden insertar usando caracteres mnemónicos como :) o usando un menu."
 ::msgcat::mcset es "Handling of \"stylecodes\". Stylecodes are (groups of) special formatting symbols used to emphasize parts of the text by setting them with boldface, italics or underlined styles, or as combinations of these." "Manejo de \"códigos de estilo\". Son (grupos de) símbolos de formato especiales usados para enfatizar partes del texto, poniéndolo en negrita, itálica o subrayado, o una combinación de éstos."
 ::msgcat::mcset es "Handshake failed" "Handshake falló"
 ::msgcat::mcset es "Handshake successful" "Handshake exitoso"
@@ -421,7 +421,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Host Gone" "Host No Disponible"
 ::msgcat::mcset es "Host Unknown" "Host Desconocido"
 ::msgcat::mcset es "Host:" "Máquina:"
-::msgcat::mcset es "I would like to add you to my roster." "Me gustaría añadirte a mi lista de conctactos."
+::msgcat::mcset es "I would like to add you to my roster." "Me gustaría añadirte a mi lista de contactos."
 ::msgcat::mcset es "I'm not online" "No estoy conectado"
 ::msgcat::mcset es "IP address:" "Dirección IP:"
 ::msgcat::mcset es "IQ" "IQ"
@@ -434,7 +434,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Ignore groupchat messages" "Ignorar mensajes de charla de grupo"
 ::msgcat::mcset es "Ignore list" "Lista de ignorados"
 ::msgcat::mcset es "Ignore" "Ignorar"
-::msgcat::mcset es "Ignoring groupchat and chat messages from selected occupants of multi-user conference rooms." "Ignorando mensajes de charla y mensajes de charla en grupo de los ocupantes selccionados en las salas de charla."
+::msgcat::mcset es "Ignoring groupchat and chat messages from selected occupants of multi-user conference rooms." "Ignorando mensajes de charla y mensajes de charla en grupo de los ocupantes seleccionados en las salas de charla."
 ::msgcat::mcset es "Illegal result" "Resultado ilegal"
 ::msgcat::mcset es "Image" "Imagen"
 ::msgcat::mcset es "Import roster..." "Importar lista de contactos..."
@@ -464,7 +464,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Invite users..." "Invitar usuarios..."
 ::msgcat::mcset es "Invite" " Invitar "
 ::msgcat::mcset es "Invited to:" "Invitado a:"
-::msgcat::mcset es "Ispell dictionary encoding. If it is empty, system encoding is used." "Codificación del diccionario ispell. Si está vacío se utlizará la codificación del sistema."
+::msgcat::mcset es "Ispell dictionary encoding. If it is empty, system encoding is used." "Codificación del diccionario Ispell. Si está vacío se utilizará la codificación del sistema."
 ::msgcat::mcset es "Issuer" "Emisor"
 ::msgcat::mcset es "Item Not Found" "Elemento no encontrado"
 ::msgcat::mcset es "JID Malformed" "JID mal formado"
@@ -534,8 +534,8 @@
 ::msgcat::mcset es "Malformed signature block" "Bloque de firma mal formado"
 ::msgcat::mcset es "Manually edit rules" "Editar reglas manualmente"
 ::msgcat::mcset es "March" "Marzo"
-::msgcat::mcset es "Mark all seen" "Marcar todos como leidos"
-::msgcat::mcset es "Mark all unseen" "Marcar todos como no leidos"
+::msgcat::mcset es "Mark all seen" "Marcar todos como leídos"
+::msgcat::mcset es "Mark all unseen" "Marcar todos como no leídos"
 ::msgcat::mcset es "Marshall T. Rose" "Marshall T. Rose"
 ::msgcat::mcset es "Match case while searching in chat, log or disco windows." "Hacer coincidencia mayúsculas/minúsculas al buscar."
 ::msgcat::mcset es "Maximum interval length in hours for which log messages should be shown in newly opened chat window (if set to negative then the interval is unlimited)." "Máxima longitud de intervalo en horas para el cual los mensajes del historial deberían mostrarse cuando se abre una nueva ventana de charla (si es negativo el intervalo será ilimitado)."
@@ -617,7 +617,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Notes" "Notas"
 ::msgcat::mcset es "Notify only when available" "Notificar solo cuando estoy disponible"
 ::msgcat::mcset es "November" "Noviembre"
-::msgcat::mcset es "Number of HTTP poll client security keys to send before creating new key sequence." "Número de claves de seguridad del cliente de HTTP Poll qu se envian antes de crear una nueva secuencia de clave."
+::msgcat::mcset es "Number of HTTP poll client security keys to send before creating new key sequence." "Número de claves de seguridad del cliente de HTTP Poll que se envían antes de crear una nueva secuencia de clave."
 ::msgcat::mcset es "Number of children:" "Número de hijos:"
 ::msgcat::mcset es "Number of groupchat messages to expire nick completion according to the last personally addressed message." "Número de mensajes en la sala de charla desde que un participante salió a partir del cual ya no se completa su apodo."
 ::msgcat::mcset es "OK" " Aceptar "
@@ -665,7 +665,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Password is changed" "Contraseña cambiada"
 ::msgcat::mcset es "Password." "Contraseña."
 ::msgcat::mcset es "Password:" "Contraseña:"
-::msgcat::mcset es "Path to the ispell executable." "Ruta para el ejecutable de ispell."
+::msgcat::mcset es "Path to the ispell executable." "Ruta para el ejecutable de Ispell."
 ::msgcat::mcset es "Paused a reply" "Se pausó una respuesta"
 ::msgcat::mcset es "Payment Required" "Se requiere pago"
 ::msgcat::mcset es "Pending" "Pendiente"
@@ -700,7 +700,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Plugins options." "Opciones de plugins."
 ::msgcat::mcset es "Plugins" "Plugins"
 ::msgcat::mcset es "Policy Violation" "Violación de la Política"
-::msgcat::mcset es "Port for outgoing HTTP file transfers (0 for assigned automatically). This is useful when sending files from behind a NAT with a forwarded port." "Puerto para las transferencias de fichero HTTP salientes (0 para asignarlo automáticamente). Esto es util cuando se envian ficheros desde de detrás de una NAT con una redirección de puerto."
+::msgcat::mcset es "Port for outgoing HTTP file transfers (0 for assigned automatically). This is useful when sending files from behind a NAT with a forwarded port." "Puerto para las transferencias de fichero HTTP salientes (0 para asignarlo automáticamente). Esto es útil cuando se envían ficheros desde de detrás de una NAT con una redirección de puerto."
 ::msgcat::mcset es "Port:" "Puerto:"
 ::msgcat::mcset es "Postal Code" "Código Postal"
 ::msgcat::mcset es "Postal Code:" "Código Postal:"
@@ -734,7 +734,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Profile report" "Informe de perfil"
 ::msgcat::mcset es "Profile" "Perfil"
 ::msgcat::mcset es "Profiles" "Perfiles"
-::msgcat::mcset es "Propose to configure newly created MUC room. If set to false then the default room configuration is automatically accepted." "Proponer configurar la sala de charla MUC recien creada. Si se desactiva esta opción la configuración por defecto de la sala se aceptará automáticamente."
+::msgcat::mcset es "Propose to configure newly created MUC room. If set to false then the default room configuration is automatically accepted." "Proponer configurar la sala de charla MUC recién creada. Si se desactiva esta opción la configuración por defecto de la sala se aceptará automáticamente."
 ::msgcat::mcset es "Protocol:" "Protocolo:"
 ::msgcat::mcset es "Proxy Login:" "Usuario del Proxy:"
 ::msgcat::mcset es "Proxy Password:" "Contraseña del Proxy:"
@@ -743,7 +743,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Proxy" "Proxy"
 ::msgcat::mcset es "Pub/sub" "Pub/sub"
 ::msgcat::mcset es "Publish node" "Publicar nodo"
-::msgcat::mcset es "Publisher" "Piblicador"
+::msgcat::mcset es "Publisher" "Publicador"
 ::msgcat::mcset es "Purge all messages" "Purgar todos los mensajes"
 ::msgcat::mcset es "Purge message" "Purgar mensaje"
 ::msgcat::mcset es "Purge seen messages" "Purgar mensajes vistos"
@@ -820,8 +820,8 @@
 ::msgcat::mcset es "Resource." "Recurso."
 ::msgcat::mcset es "Resource:" "Recurso:"
 ::msgcat::mcset es "Restricted XML" "XML Restringido"
-::msgcat::mcset es "Resubscribe to all users in group..." "Resuscribir a todos los usuarios en el grupo..."
-::msgcat::mcset es "Resubscribe" "Resuscribir"
+::msgcat::mcset es "Resubscribe to all users in group..." "Resubscribir a todos los usuarios en el grupo..."
+::msgcat::mcset es "Resubscribe" "Resubscribir"
 ::msgcat::mcset es "Retract node" "Retirar nodo"
 ::msgcat::mcset es "Retrieve offline messages using POP3-like protocol." "Recuperar mensajes diferidos usando un protocolo similar a POP3."
 ::msgcat::mcset es "Retry to connect forever." "Intentar reconectar infinitamente."
@@ -840,7 +840,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Roster Files" "Archivos de lista de contactos"
 ::msgcat::mcset es "Roster Notes" "Notas"
 ::msgcat::mcset es "Roster group:" "Grupo de contactos:"
-::msgcat::mcset es "Roster item may be dropped not only over group name but also over any item in group." "Al coger y arrastra elementos de la lista de contactos, se les puede soltar en cualquie parte de un grupo, no solo sobre el nombre del grupo."
+::msgcat::mcset es "Roster item may be dropped not only over group name but also over any item in group." "Al coger y arrastra elementos de la lista de contactos, se les puede soltar en cualquier parte de un grupo, no solo sobre el nombre del grupo."
 ::msgcat::mcset es "Roster of %s" "Lista de contactos de %s"
 ::msgcat::mcset es "Roster options." "Opciones de la lista de contactos."
 ::msgcat::mcset es "Roster" "Lista de contactos"
@@ -867,7 +867,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Save state on exit" "Guardar estado al salir"
 ::msgcat::mcset es "Save state" "Guardar estado"
 ::msgcat::mcset es "Screenname conversion" "Conversión de dirección"
-::msgcat::mcset es "Screenname: %s\n\nConverted JID: %s" "Dirección del contacot: %s\n\nJID convertido: %s"
+::msgcat::mcset es "Screenname: %s\n\nConverted JID: %s" "Dirección del contacto: %s\n\nJID convertido: %s"
 ::msgcat::mcset es "Screenname:" "Dirección del contacto:"
 ::msgcat::mcset es "Scroll chat window up/down" "Desplazar ventana de charla arriba/abajo"
 ::msgcat::mcset es "Search again" "Otra búsqueda"
@@ -985,7 +985,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Sound to play when groupchat server message is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje de sala del servidor."
 ::msgcat::mcset es "Sound to play when highlighted (usually addressed personally) groupchat message is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje de sala resaltado (normalmente dirigido a ti)."
 ::msgcat::mcset es "Sound to play when personal chat message is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe un mensaje personal."
-::msgcat::mcset es "Sound to play when sending personal chat message." "Sonido a reproducir cuando se envia un mensaje personal."
+::msgcat::mcset es "Sound to play when sending personal chat message." "Sonido a reproducir cuando se envía un mensaje personal."
 ::msgcat::mcset es "Sound to play when unavailable presence is received." "Sonido a reproducir cuando se recibe una presencia 'desconectado'."
 ::msgcat::mcset es "Sound" "Sonido"
 ::msgcat::mcset es "Specifies search mode while searching in chat, log or disco windows. \"substring\" searches exact substring, \"glob\" uses glob style matching, \"regexp\" allows to match regular expression." "Especifica el modo de búsqueda. \"substring\" busca la subcadena exacta, \"glob\" usa concordancia de estilo glob, \"regexp\" permite usar expresiones regulares."
@@ -1035,7 +1035,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Switch to tab number 1-9,10" "Cambiar a la pestaña número 1-9,10"
 ::msgcat::mcset es "System Shutdown" "Apagando Sistema"
 ::msgcat::mcset es "Systray icon blinks when there are unread messages." "El icono de la bandeja de sistema parpadea cuando hay mensajes sin leer."
-::msgcat::mcset es "Systray icon options." "Optiones de la bandeja de sistema."
+::msgcat::mcset es "Systray icon options." "Opciones de la bandeja de sistema."
 ::msgcat::mcset es "Tabs:" "Pestañas:"
 ::msgcat::mcset es "Telephone numbers" "Números de teléfono"
 ::msgcat::mcset es "Templates" "Plantillas"
@@ -1053,7 +1053,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Time interval before playing next sound (in milliseconds)." "Intervalo de tiempo entre reproducción de sonidos (en milisegundos)."
 ::msgcat::mcset es "Time" "Hora"
 ::msgcat::mcset es "Time:" "Hora:"
-::msgcat::mcset es "Timeout for waiting for HTTP poll responses (if set to zero, Tkabber will wait forever)." "+++"
+::msgcat::mcset es "Timeout for waiting for HTTP poll responses (if set to zero, Tkabber will wait forever)." "Timeout a esperar para las respuestas de HTTP Poll (si se indica cero, Tkabber esperará para siempre)."
 ::msgcat::mcset es "Timeout" "Timeout"
 ::msgcat::mcset es "Timer" "Temporizador"
 ::msgcat::mcset es "Title" "Cargo"
@@ -1068,11 +1068,11 @@
 ::msgcat::mcset es "To:" "Para:"
 ::msgcat::mcset es "Toggle encryption (when possible)" "Activar/Desactivar el cifrado (cuando sea posible)"
 ::msgcat::mcset es "Toggle encryption" "Activar/Desactivar cifrado"
-::msgcat::mcset es "Toggle seen" "Activar/Desactivar Leido"
+::msgcat::mcset es "Toggle seen" "Activar/Desactivar Leído"
 ::msgcat::mcset es "Toggle showing offline users" "Activar/Desactivar la vista de usuarios desconectados"
 ::msgcat::mcset es "Toggle signing" "Activar/Desactivar el firmado"
 ::msgcat::mcset es "Toolbar" "Barra de herramientas"
-::msgcat::mcset es "Transfer failed: %s" "La trasnferencia falló: %s"
+::msgcat::mcset es "Transfer failed: %s" "La transferencia falló: %s"
 ::msgcat::mcset es "Transferring..." "Transfiriendo..."
 ::msgcat::mcset es "Try again" "Volver a intentarlo"
 ::msgcat::mcset es "Type" "Tipo"
@@ -1098,7 +1098,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Unrecoverable Error" "Error irrecuperable"
 ::msgcat::mcset es "Unregister" "Desregistrar"
 ::msgcat::mcset es "Unsubscribe from a node" "Desubscribirse de un nodo"
-::msgcat::mcset es "Unsubscribed from %s" "Desuscrito de %s"
+::msgcat::mcset es "Unsubscribed from %s" "Desubscrito de %s"
 ::msgcat::mcset es "Unsupported Encoding" "Codificación No Soportada"
 ::msgcat::mcset es "Unsupported Stanza Type" "Tipo de Stanza No Soportado"
 ::msgcat::mcset es "Unsupported Version" "Versión No Soportada"
@@ -1117,7 +1117,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Use SASL authentication." "Usar autenticación SASL."
 ::msgcat::mcset es "Use SSL" "Usar SSL"
 ::msgcat::mcset es "Use Tabbed Interface (you need to restart)." "Usar Tkabber en modo pestañas (necesitas reiniciar Tkabber)."
-::msgcat::mcset es "Use aliases to show multiple users in one roster item." "Usar alias para mostrar múltiples usuarios en un solo item de la lista de contactos."
+::msgcat::mcset es "Use aliases to show multiple users in one roster item." "Usar alias para mostrar múltiples usuarios en un solo elemento de la lista de contactos."
 ::msgcat::mcset es "Use aliases" "Usar apodos"
 ::msgcat::mcset es "Use client security keys" "Usar claves de seguridad del cliente"
 ::msgcat::mcset es "Use colored messages" "Usar mensajes coloreados"
@@ -1127,7 +1127,7 @@
 ::msgcat::mcset es "Use colored roster nicks" "Usar apodos coloreados en la lista de contactos"
 ::msgcat::mcset es "Use explicitly-specified server address and port." "Usar dirección y puerto del servidor definidas explícitamente."
 ::msgcat::mcset es "Use hashed password" "Usar resumen de la contraseña"
-::msgcat::mcset es "Use mediated SOCKS5 connection if proxy is available." "Usar conexión SOCK5 mediada si el proxy está disponible."
+::msgcat::mcset es "Use mediated SOCKS5 connection if proxy is available." "Usar conexión SOCKS5 mediada si el proxy está disponible."
 ::msgcat::mcset es "Use only whole words for emoticons." "Usar solo palabras completas para los emoticonos."
 ::msgcat::mcset es "Use sound notification only when being available." "Usar la notificación sonora sólo cuanto se está en estado 'disponible'."
 ::msgcat::mcset es "Use specified key ID for signing and decrypting messages." "Usar el ID de llave especificado para firmar y descifrar mensajes."
@@ -1165,7 +1165,7 @@
 ::msgcat::mcset es "XML Not Well-Formed" "XML No está Bien Formado"
 ::msgcat::mcset es "XMPP stream options when connecting to server." "Opciones de la comunicación XMPP cuando se conecta al servidor."
 ::msgcat::mcset es "Year:" "Año:"
-::msgcat::mcset es "You are unsubscribed from %s" "Te has desuscrito de %s"
+::msgcat::mcset es "You are unsubscribed from %s" "Te has desubscrito de %s"
 ::msgcat::mcset es "Your new Tkabber config directory is now:\n%s\nYou can delete the old one:\n%s" "Tu nuevo directorio de configuración de Tkabber es:\n%s\nPuedes borrar el directorio viejo:\n%s"
 ::msgcat::mcset es "Zip:" "Código Postal:"
 ::msgcat::mcset es "\nAlternative venue: %s" "\nLugar alternativo: %s"
@@ -1192,8 +1192,8 @@
 ::msgcat::mcset es "continue processing rules" "seguir procesando reglas"
 ::msgcat::mcset es "cryptographics" "criptografía"
 ::msgcat::mcset es "customization" "personalización"
-::msgcat::mcset es "day" "dia"
-::msgcat::mcset es "days" "dias"
+::msgcat::mcset es "day" "día"
+::msgcat::mcset es "days" "días"
 ::msgcat::mcset es "doesn't want to be disturbed" "no quiere ser molestado"
 ::msgcat::mcset es "emoticons" "emoticonos"
 ::msgcat::mcset es "extension management" "gestión de extensiones"
@@ -1220,7 +1220,7 @@
 ::msgcat::mcset es "kde"
 ::msgcat::mcset es "last %s%s: %s" "último %s%s: %s"
 ::msgcat::mcset es "last %s%s:" "último %s%s:"
-::msgcat::mcset es "macintosh plugins" "plygins de macintosh"
+::msgcat::mcset es "macintosh plugins" "plugins de macintosh"
 ::msgcat::mcset es "message filters" "filtros de mensajes"
 ::msgcat::mcset es "minute" "minuto"
 ::msgcat::mcset es "minutes" "minutos"
@@ -1242,7 +1242,7 @@
 ::msgcat::mcset es "store this message offline" "guardar este mensaje fuera de linea"
 ::msgcat::mcset es "the body is" "el cuerpo del mensaje es"
 ::msgcat::mcset es "the message is from" "el mensaje es de"
-::msgcat::mcset es "the message is sent to" "el mensaje se envia a"
+::msgcat::mcset es "the message is sent to" "el mensaje se envía a"
 ::msgcat::mcset es "the message type is" "el tipo del mensaje es"
 ::msgcat::mcset es "the option is set and saved." "opción modificada y guardada."
 ::msgcat::mcset es "the option is set to its default value." "opción en su valor por defecto."



More information about the Tkabber-dev mailing list